Тренды технического перевода определены экспертами
Чего хотят работодатели и какие компетенции переводчика являются ключевыми? Какие сервисы и системы автоматизации перевода «must have»? Предлагаем вам познакомиться с профессиональной точкой зрения экспертов ЦНТИ Прогресс, преподавателей июньского семинара по техническому переводу.
Кирилл Федоров — менеджер по иностранным связям ЗАО «МакБразерс», |
Вторым важным требованием является владение TM-системами, наиболее популярной их которых остается Trados. Не каждый работодатель готов обучать переводчика, при приеме на работу преимущество будет имеет специалист, который уже владеет одной из программ. Елена Бугреева — к. пед. н., доцент кафедры английского языка Высшей школы |